Анализ фразеологизмов английского языка с компонентами – зоонимами и их эквивалентов в русском языке

Педагогическая информация » Фразеологизмы английского языка с компонентами – зоонимами с их эквивалентами в русском языке » Анализ фразеологизмов английского языка с компонентами – зоонимами и их эквивалентов в русском языке

Страница 1

Фразеологизмы английского языка с компонентами – зоонимами

Развитие многозначности зоонимов осуществляется путём переноса значения, названия. Исторически вторичные значения являются переносными, часто и фигуральными, но многие из них в настоящее время уже не осознаются в своих исходных качествах. Семантическое своеобразие этих сращений состоит в том, что в них всегда доминирует зоосемический компонент, выделяясь за счет противопоставления репрезентативного и фигурального значений. Например, в зоонимах:

{LINKS}

Let sleeping dog lie

Не буди лихо, пока оно тихо

sleeping dog в английком языке выступает в значении неприятная тайна, то, чего следует опасаться. В данном случае денотативное значение остаётся без изменений, в то время, как образность меняется в зависимости от того, какие ассоциации вызывает то или иное животное у носителя языка. Этот же образ скрытой угрозы находит выражение в ФЕ

1. Beware of a silent dog & still water

2. Dumb dogs are dangerous

В тихом омуте черти водятся

В английском языке латентная угроза ассоциируется со спящей собакой, а в русском – с нечистой силой, что восходит к народному фольклору, по-разному отражающему картину мира.

Полное совпадение зоонима в двух языках согласуется с вошедшей в поговорку вечной враждой между кошками и собаками.

Agree like cats & dogs

Жить как кошка с собакой

Английское dog представляет специализацию и сужение значения ( др.-англ. dogga) означало определённую породу собак и характерное действие с ней – охоту. Хотя сейчас привычнее слово hound, как в пословице,

которая представляет собой пример развития значения, логизации мотива. Первоначально эта пословица была в употреблении в арго охотников, а затем, вследствие расширения образного значения, приобрела более абстрактный смысл.

Run with the hare & hunt with the hounds

Служить двум богам,

Во фразеологизме Sleep a dog – sleep - Чутко спать зоосемический компонент dog в контексте человекозначащей метафоры отражает характерный для собак чуткий сон. Аналогов этой ассоциации не наблюдается ни в испанском, ни в русском языках, т.к. категория образности не лингвистическая, а логико-психологическая, поэтому составляющие её частные элементы не всегда находят адекватное выражение в разных языках.

Если в семантическую систему зоонима входят как исторические, так и фигуральные переносы значения, то совпадение образов в двух языках означает единый архетип мышления, например:

1. Die like a dog

2. Go to the dogs

1. Подохнуть как собака.

Характерно, что из общего абстрактного смысла зоонимов вытекает пейоративность переносного значения. Это приводит к факту, что вообще многие зоосемизмы как человекозначащие метафоры имеют пейоративную окраску.

Look like a starved cat

Драная кошка

Страницы: 1 2

Великая педагогика:

Системный подход к определению понятий физического воспитания
Актуальность системного подхода к определению основных понятий физического воспитания обусловлена прежде всего необходимостью уточнения соотношения данных понятий с ведущими общепедагогическими понятиями и категориями. Например, в настоящее время вызывает большое сомнение чрезмерно широкое использо ...

Информационно-образовательная среда как фактор повышения качества образования
Модернизация российского образования имеет своей целью повышение его качества, достижение новых образовательных результатов, адекватных требованиям современного общества. Она в значительной мере обусловлена тем, что образовательный процесс стал все в меньшей степени соответствовать социальным ожида ...

Влияние занятий по изобразительной деятельности на развитие навыков пейзажного рисования
Итоги констатирующего эксперимента позволили спроектировать дальнейшую работу по развитию навыков пейзажного рисования на занятиях для детей старшего дошкольного возраста. Для этого, в рамках формирующего эксперимента, были поставлены следующие задачи: Разработать и апробировать систему занятий, сп ...

Категории

Copyright © 2020 - All Rights Reserved - www.zelgo.ru